Bibliothèques


 
AccueilAccueil  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Dictionnaire Juridique : français / anglais / arabe

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
jeun
admin


Masculin

MessageSujet: Dictionnaire Juridique : français / anglais / arabe    12/11/2012, 14:22

Fidéicommis Trust ائتمان
Crédit Credit تسليف
Permettre To permit أباح
Tribunal Court محكمة ابتدائية
Exaction Extortion ابتزاز
Cargaison Shipment شحن السفينة
Remplacement Exchange إبدال
Quitus Receipt in full إبراء ذمة
Exonération Exoneration إعفاء
Annulation Annulment إبطال
Abrogation Abrogation فسخ
Expulsion Expulsion إبعاد
Exil Proscription إبعاد من البلاد ، نفي
Expulsion du locataire Eviction of tenant إخلاء المستأجر
Dénonciation Information تبليغ
Signification de jugement Notification of judgment إبلاغ حُكم
Mineur Minor ابن قاصر
Maison de corrections Reformatory إصلاحية للأولاد
Enfant bâtard ******* ا بن غير شرعي
Enfant adoptif adopted child ابن متبنى
Fédération syndical ouvrière Trade union اتحاد عمال
Constitution de partie civile Institution of civil action اتخاذ صفة الادعاء الشخصي
Honoraires Retainer, fee(s) ,honorarium أتعاب
Droits d’auteur Royalties حقوق المؤلف
émoluments Taxed charges نفقات
Accord Agreement اتفاق
Pacte tactie Tacit agreement اتفاق ضمني
Avant-contrat Draft agreement اتفاق مبدئي
Convention verbale Verbal agreement اتفاق شفهي
Pacte d’honoraires dُ avocat Lawyerُ s retainer agreement الإنفاق على أتعاب المحامي
Pacte sur succession future Agreement on a future succession الإنفاق على إرث مستقبلي
Convention collective de travail Collective labor agreement اتفاق عمل جماعي
Incrimination Incrimination اتهام
Recrimination Recrimination اتهام مضاد
Exciper de lُ autorité de la chose jugée To plead res judicata احتج بقوة القضية المحكمة
Excitation Instigation تحريض
Preuve Proof إثبات
Preuve par lُ aveu(de la partie adverse) Evidence by record ,admission by the other party الإثبات بالإقرار
Preuve testimoniale Proof by witnesses الإثبات بالبينة الشخصية ، بالشهادة
Preuve par serment Evidence by oath الإثبات باليمين
Petitoire Claim of ownership إثبات الملكية
Bail Lease إجارة
Locataire Tenan, lessee, leaseholder occupier of property مستأجر
Bailleur loueur Lessor ,hirer ,letterُ landlord مُؤجر
Bail rural Rural lease إجارة الأراضي الزراعية
Location en garni , en meublé Furnished apartment ,rent إجارة أمكنة مفروشة
Bail verbal Lease by work of mouth إجارة شفهية
Congé Leave ,holiday(s), إجازة ، عطلة
Coercitif Compulsory إجباري
Réunion Reunion, meeting اجتماع
Comité secret Private meeting اجتماع سري
Social Social اجتماعي
Securité - sociale Social security ضمان اجتماعي
Capital-de la société Registered capital capital stock رأس مال الشركة
Jurisprudence Jurisprudence اجتهاد
Invasion envahissement Invasion اجتياح
Rémunération Consideration أجّر
Exécutif executive إجرائي - تنفيذي
Frêt Freight ,chartering أجرة السفينة
étranger Foreigner أجنبي ، غريب
Employé Employee أجير
Séquestration ,mainmise Sequestration ,seizure, restraint احتجاز ، حبس ، حراسة
Recouvrement,Perception Collection ,collecting ,raising تحصيل جباية
Equête Inquiry تحقيق
instruction préparatoire Preliminary investigation التحقيق التحضيري
Enquête civil Civil inquiry تحقيق مدني
Arbitrage Arbitration تحكيم
Chargement,mise à bord Loading, lading تحميل ، شحن ، وسق
Virement bancaire Bank transfer تحويل مصرفي
Subversion Sabotage تخريب
Affectation Assignment تخصيص
Urbanisme;Aménagement (plan d’) alignement (plan d’) Town planning, city
planning تخطيط ، تنظيم ، تصميم ( المناطق ) ، تصميم مُدني
Réduction de capital Writing down of capital تخفيض رأس المال
Réduction de peine Mitigation of penalty تخفيف العقوبة أو العقوبات
Défaut de paiement Default ,failure to pay تخلف عن الدفع
Mesures Measures تدابير , إجراءات
Mesures de sécurité Security measures تدابير أمنية
Intervention Intervention تدخل قضائي
Stage Traineeship تدرج ، تدرب
Vérification Verification تدقيق
Fraude de la loi Fraud against the law تحايل على القانون
Billet à ordre Promissory note سند لأمر
Passavant Transire, pass تذكرة مرور جمركي
Carte d’identité Identity card تذكرة هُوية
Plaider To plead ترافع
Transit Transit ترانزيت ، عبور ، مرور
Incarcération, appréhension au corps Imprisonment, seizure حبس ، اعتقال ، توقيف
Interdiction Interdiction حجر
Saisie Seizure حجز
Saisi conservatoire Arrestation حجز احتياطي
Saisie-exécution Distress حجز تنفيذي
Saisie immobilière Attachment of real حجز عقاري
Saisie-gagerie Writ of execution on tenant’s furniture حجز على أثاث المأجور
Saisie- arrêt Attachment , garnishment الحجز لدى شخص ثالث
Limite Limit حدّ ، حدود ، نهاية ، مدى
Minimum vital Living wage الحد الأدنى للمعيشة
Jeune Young حدث
Frontières Border , frontier حدود
Garde Keeper حراسة
Administrateur Administrator حارس قضائي
Libérer T0 free حرر
Barre Bar of a court of justice حرم المحكمة
Privation Deprivation حرمان ، منع
Exhérédation Desinheritance حرمان من الإرث
Inviolabilité Inviolability حصانة
Liberté Liberty ,freedom جرية
Liberté- individuelle Right to habeas corpus الحرية الفردية
Liberté économique Economic liberty حرية اقتصادية
Liberté du commerce et de l’industrie Right of free enterprise حرية التجارة والصناعة
Liberté - individuelle Right to habeas corpus حرية فردية ، شخصية
Compte Account حساب
Compte à decouvert Overdrawn account حساب مكشوف
Bilan Balance-sheet ,schedule حساب ختامي ، موازنة
Compte courant Current ,Running account حساب جارٍ
Bonnes moeurs Morality حسن سلوك
Immunité Immunity حصانة
Extraterritorialité Exterritoriality حصانة دولية
Part(f) Share حصة ، سهم
Lot Lot, portion سهم ، نصيب
Quotte -part Share, portion ,quota حصة ، كوتا
Dividende Dividend حصة في الأرباح
Comparution Appearance before a court حضور أمام المحكمة
Droit Right حق
Droit réel Chattels real الحق العيني
Droit d’auteur Copyright حق المؤلف
Bénéfice d’émolument Benefit to a portion of inheritence حق نفقة الزوجة
Droits acquis Vested interests حقوق مكتسبة
Statuer (v) To decree ,to enact حَكمّ
Arbitre Arbiter حَكمَ
Tiers arbitre Umpire حَكم ثالث
Jugement Judgment حُكم
Jugement en premier ressort et en dernier ressort Appealable judgment , judgment by court of last resort حُكم ابتدائي ونهائي
Arrêt d ’annulement Reversal حكم إلغاء
Arrêt de non-lieu N0nsuit , nolle prosequi حُكم برد الدعوى
Jugement par défaut par contumace Judgment by default ,in contumacy sentence in absence حُكم غيابي
Ordonnance Order حُكم قاض منفرد
Verdict (m) Finding of the jury, verdict حُكم المحلفين
Jugement inexistent Non- existent judgment حُكم منعدم
Jugement définitif judgment after trial حُكم نهائي
Jugement contradictoire judgment after trial حُكم وجاهي
Gouvernement The powers that be ,the authorities حُكومة
Dissolution Disolution, winding up حل ، فسخ
Pourboire Gratuity حُلوان ، بخشيش
Port d ’armes Carring of arms حمل السلاح
Mandat poste Postal money - order حوالة بريدية
Possession(f) Possession , property estate حيازة، وضع يد
Détention Precarious possession, tenure اعتقال
Agent de police police شرطي
légal legal, statutory شرعي ، قانوني
Assassinat légal legal murder قتل شرعي
Consorts Jointly interested parties الشركاء
Compagnie(f) Company شركة
Société fiduciaire Trust company شركة ائتمانية
Société de prévoyance Provident society شركة الادخار والحرص
Société d ’ investissement Investment trust or company شركة استثمار ، توظيف
Société de personnes Persons company شركة أشخاص
Société - mère Parent establishment الشركة الأم
Société d’assurance Insurance company شركة تأمين
Société Commerciale Commercial company شركة تجارية
Omnium Holding company شركة تجارية عمومية ( قابضة )
Société de crédit Loan society شركة تسليف
Société en nom collectif Private company شركة تضامن
Société coopérative Co-operative society شركة تعاونية
Secours mutuels Benefit society شركة تعاونية
Coopérative Co-operative شركة تعاونية
Société en commandite simple, en participation Limited partnership شركة توصية بسيطة
Société en commandite par actions Partnership limited by shares شركة توصية مساهمة
Société particulière Private company , particular شركة خاصة
Société à capital variable Company with variable capital شركة ذات رأس مال
Société à responsabilité limitée Limited liability company شركة ذات مسؤولية محدودة
Voyage ( agence de ) Travel agency شركة سفريات
Société immobilière Building society شركة عقارية
Société en participation Holding company شركة محاصة
Société civile Civil company شركة مدنية
Société par actions, anonyme Joint-stock company شركة مساهمة ، مغفلة
Société de fait Factual company شركة واقعية ، فعلية
Cohéritier Joint heir الشريك في الإرث
Rature Erasure شطب
Radiation d’une hypothèque Entry of satisfaction of mortgage شطب قيد التأمين العقاري
Insignes et emblèmes Marks , symbols and emblems شعار ، شارة ، علامة
Préemption Pre-emption شفعة
Accusation Accusation, charge prosecution اتهام
Plainte Plaint , statement of claim , indictment شكوى
Attestation Testimonial, certificate شهادة ، تصريح ، تصديق
Déposition Deposition, testimony شهادة ، إبداع
Témoignage Testimony, hearing شهادة ، بينة ، إفادة
Acte de l’état civil Birth, marriage and dead certificates شهادة أحوال شخصية
Faux témoignage False witness شهادة زور
Déclaration de faillite Decree of bankruptcy شهر الإفلاس
Indivision Co-ownership, joints tenancy, indivision شيوع
Chèque check شيك
Magistrat Magistrate حاكم
Juge Judge قاضٍ
Juge de l’enfance Judge sitting in juvenile court قاضي الأحداث
Juge des référés Judge sitting in chambers to deal with matters of special urgency قاضي الأمور المستعجلة
Juge d’instruction Examining magistrate قاضي التحقيق
Juge commissaire Official receiver قاضي التفليسة
Juge du statut personnel Judge of personal status قاضي الشرع
Juge unique Unique judge قاضٍ منفرد
Règle Rule, law ,principle قاعدة ، قانون ، نظام
Droit du statut personnel Law of personal status قانون الأحوال الشخصية
Code de procédure pénale Criminal procedure law قانون أصول المحاكمات الجزائية
Droit électoral Election law قانون الانتخاب
Droit maritime Admiralty law القانون البحري
Droit commercial Business القانون التجاري
Droit pénal Criminal law قانون الجزاء
Droit de douane Duties law قانون الجمارك
Droit constitutionnel constitutional law القانون الدستوري
Route ( code de la ) Highway code قانون السير
Droit coutumier Common law قانون عرفي
Droit fiscal fiscal law القانون الضرائبي
Droit public public law القانون العام
Droit canonique Canon law القانون الكنسي
Droit civil Civil law القانون المدني
Droit comparé Comparative law القانون المقارن
Droit des obligations law of contract قانون الموجبات
Meurtre Murder القتل
Euthanasie Euthanasia قتل بدافع الشفقة
Assassinat Assassination القتل مع سابق إصرار وتعمد
Arrêt Decision قرار
Jugement avant dire droit Injunction , interlocutory judgment قرار إعدادي
Non - lieu No ground for prosecution , no true bill قرار بحفظ الدعوى
Ordonnance sur requete Order on request قرار على عريضة
Emprunter To borrow اقترض
Présomption Presumption قرينة
Avocat Advocate, barrister-at -law, lawyer, counsel محام
Avocat stagiaire Probationer barrister محام متمرن
Avocat général Deputy director of public prosecution at a court of appeals المحامي العام
Plaideur Litigant مدافع ،مترافع
Tentative Attempt محاولة ،شروع
Saisi Seized, possessed محجوز
Tiers saisi Garnishee المحجوز لديه أو بين يديه
Instigateur Instigator محرض
Procés -verbal Official report ,police report محضر
Audiencier Court crier, usher محضّر الجلسة
Tribunal administratif Administrative court محكمة إدارية
Tribunal Judge’s seat, bench, tribunal, law court of justice محكمة
Cour d’appel Court of appeal(s),appellate court محكمة الاستئناف
Cour de cassation Supreme court of appeals محكمة التمييز ، محكمة النقض والإبرام
Tribunal repressif Criminal court محكمة جزائية
Cour d’assises Assiges محكمة الجنايات
Tribunal correctionnel Court sitting in criminal matters either as original jurisdiction for misdemeanours محكمة الجنح
Repris de justice Habitual criminal محكوم سابقاً
Résidence Residence محل إقامة
Demeure Stay , abode , home, dwelling محل إقامة مسكن
Domicile élu Address for service محل إقامة مختار
Juré Juror, sworn ,member of a jury محلّف
Négociation Negociation ,dealing ,transaction مفاوضة
Prise à partie Lodging claim for damages against a judge for miscarriage of justice in civil or criminal matters مخاصمة ،القضاة
Acquit (m) Acquittal , receipt مخالصة إيصال
Illégal Illegal , unlawful مخالف للقانون
Mukhala ’a Moukhala’ a مخالعة
Defendeur Defendant المدعى عليه
Mémoire Memory مذكرة
Prise de corps Writ of capias , prize مذكرة إلقاء القبض
Mandat de comparution Summons مذكرة إحضار
Mandat de perquisition Search warrant مذكرة تحري
Mandat d’arrêt, de dépôt Warrant for arrest , writ of capias مذكرة توقيف
Mandat d ’amener Order to affender a witness to appear in forceable through arrest مذكرة جلب
Liaison de l'instance Litis contestati مذكرة ربط النزاع
Coupable (ad) Guilty , criminal, culpable delinquent مذنب، مجرم ، جان
Expéditeur Dispatcher المرسل
Destinataire Addresses, consignee المرسل إليه
Décrets ( m pl ) Decree, order, fiat, edict مرسوم
Décret - loi Decree - law مرسوم إشتراعي
Prescription Prescription مرور زمن ، تقادم
Prescription extinctive Exitinctive , negative prescription مرور الزمن المسقط
Prescription acquisitive Acquisitive, positive prescription مرور الزمن المكسب
Enchère Bid مزاد ، مزايدة
Huissier de justice Usher, crier of the court , distrainor مساعد قضائي ، محضّر الجلسة
Document Document, bill مستند صك ، وثيقة
Pièce à conviction Object produced in evidence مستند إثبات
Responsabilité Responsibility, liability مسؤولية تبعة
Difficulté d’exécution Trouble in execution مشكلة تنفيذية
Liquidateur Liquidator مصف (المصفّي )
Dépôt Deposit ,bailment وديعة
Cabinet Government, the cabinet الوزارة
Mediation Mediation وساطة
Tutelle Tutelage, guardian shipwardship وصاية
Testament olographe Holograph will وصية بخط الموصي
Testament authentique Public will dictated by testator وصية رسمية
Tuteur , tutrice Tutor , guardian وصي
Legos Devise , legacy , bequest وصية, تركة
Testament Will, testament وصية
Promesse de vente Undertaking to sell وعد بالبيع
Promesse de mariage Promise of marriage وعد بالزواج
Wakf Wakf الوقف
Procuration Procuration , power of attorney, proxy وكالة ، تفويض
Syndic Syndic وكيل الدائنين
Avoué Solicitor وكيل دعوى




Revenir en haut Aller en bas
http://filles.jeun.fr
 
Dictionnaire Juridique : français / anglais / arabe
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Bibliothèques  :: ☆~☆ كتب جامعية تعليمية تضم تمارين دروس~ :: Introduction à l'Etude de Droit-
Sauter vers: